Power mad & slightly Preposterous

23.10.04

You know what? Just follow the white rabbit.

While sitting in the booth, you meet people from more nationalities than you thought possible. After a few months, you develop the ability to understand most languages, and most versions of names of airports. But some still have you stumped.

These are the top five renditions of "Skavsta", that I have hear so far. Some of these do have swedish equivalents.

"Eskapasta" (no clue whatsoever)

"Pepta" (go figure)

"SVENSKA" ("Swedish")

"Stonka" ("breath heavily")

"Svanka" ("press your bum up into the air")

There are many things that are lost in translation, but sometimes you have to wonder if some things (like "svanka") are added intentionally to spice up the situation.